Jens Book-Jenssen – innspillinger fra 1940, 1941 og 1942
Volum 14 inneholder innspillinger fra september 1940 til desember 1942, i tillegg til en innspilling fra august 1939. Det er flere kjente slagere også på denne utgivelsen, både norske, svenske og et par ikke-skandinaviske. Blant de mest kjente kan nevnes ”Under måneskinnslampen”, ”Med deg i mine armer”, ”Gatesangeren”, ”Alle går rundt og forelsker seg” og ”Det er dans på Risør brygge”. Sistnevnte er nok mer kjent i den svenske originalversjonen ”De’ ä’ dans på Brännö brygga”, en av mange komposisjoner av sjømannen og visesangeren Lasse Dahlquist fra Gøteborg. Svendsenfamilien, som inkluderer bl.a. Arne, Kolbjørn og Herberth, står bak mange tekster og komposisjoner i norsk populærmusikkhistorie. Book’n lager en fin versjon av den vakre valsen ”Under måneskinnslampen”, komponert av Kolbjørn Svendsen.
I 1941 synger Book’n inn ”Med deg i mine armer” fra filmen som hadde premiere i 1940. Den norske teksten er av Juul Hansen, og komposisjonen av Kai Gullmar. Hennes egentlige navn er Gullan Bergström. I 1929 ble hun kjent gjennom et engasjement som visesanger i en Rolf-revy, og hun har skrevet musikk til flere revyer, ved siden av å komponere en lang rekke med kjente slagere.
Sammen med Rolf Syversens kvintett sang Book’n inn tangoen ”Gatesangeren”, som i likhet med svært mange av Book’s slagere ble populær. Han var nå så kjent at alle ventet på Book’n’s nye slager. En ”Evergreen” ble den fengende slageren ”Alle går rundt og forelsker seg”, komponert av Kai Normann Andersen, og med norsk tekst av Tola, dvs. Torleif Larssen. Melodien er fra den danske filmen av samme navn.
Noen av innspillingene med Jens Book-Jenssen og Bristolorkesteret på Volum 14 hører også med i norsk jazzhistorie. Det gjelder ”Alle går rundt og forelsker seg”, ”Toner fra himmelen” og ”For deg, for meg, for oss”.
Krigen herjer i Europa, og her hjemme prøver de fleste å tilpasse seg lover og forordninger i et okkupert Norge. Teatret og det øvrige underholdningslivet er ikke noe unntak.
Da krigen kom til Norge 9.april 1940 ble teatrene stengt. Etter forhandlinger mellom teaterledere og skuespillere kom de raskt i gang igjen. Det skulle imidlertid ikke mange patriotiske hentydninger til om situasjonen i Norge før jubelen brøt løs. Det gikk imidlertid ikke så lang tid før Sensurmyndighetene var på plass. I et brev fra Statens Teaterdirektorat til Chat Noir lød sensuren slik:
I visen ”Så lenge det er liv” strykes følgende:
”varm deg med en fersk avis”
”kjemp med humørets sverd ved lend,
så lenge det fins e sild igjen”
”savner du søtstoff – trekk surstoff inn”
”går du i byen en beksvart natt,
og mørkmenn gjør attentat”
”smil på din lille trikketur om luften er normannasur”
osv.
Undertegnet slik det var for vane med Heil og Sæl! Småbyskomakeren som hadde meldt seg inn i NS fikk også merke denne hilsenen, om enn litt omskrevet. Da skomakeren kom til butikken sin en morgen fant han følgende plakat på døra: Skomaker bli ved din lest! Hæl og Sål!
Jo da, sensurmyndighetene hadde nok å gjøre. Uten at de klarte å hindre at folk lo av de minste antydninger. Det kunne være nok at skuespilleren hadde en liten trekning i øyebrynet – på rett tidspunkt i teksten eller sangen.
Tekst og diskografi: Vidar Vanberg
